和对往事的回忆中,一直是在一种完全清楚的、确信不疑的未来中生活,而不会受
到扑克牌预卜的充满陷阱的前途不断滋扰。
从那天晚上起,奥雷连诺·布恩蒂亚就在他并不认识的高祖母那里得到了同情
和照顾。她一坐上柳条摇椅,就会想起过去,想起当年这一家的兴旺和没落,想起
马孔多昔r的光辉,而这光辉现在已经泯灭了。这时阿尔伐罗正在嘿嘿怪笑地吓唬
鳄鱼,阿尔丰索给麻屑编了个怪诞可笑的故事,说一星期之前,这些鸟儿把四个行
为不端的顾客的眼珠子啄了出来。加布里埃尔呆在神情忧郁的混血姑娘的房间里。
这姑娘没有收敛钱币,而在给一位从事走私活动的男朋友写信。那个男朋友已被边
防警察抓走,目前正在奥里诺科河(在委内瑞拉境内,往东流入大西洋。)对岸蹲
监狱。警察让他坐在一个装满了粪便和钻石的便盆上。这个真正的妓院有一个慈祥
的鸨母,正是奥雷连诺·布恩蒂亚在长期的禁锢期间梦寐以求的地方。他感到妙不
可言,简直象是领受到了最美好的情谊,使他再也不想去别处存身了。他打算用话
语来解脱自己的负担,以便有人来割断缠在他胸上的绳索,但他只是伏在皮拉。 苔
列娜的大腿上伤心地哭了一通。皮拉·苔列娜让他哭完,用指尖抚摸着他的头,他
虽然没有显露出他是因为情欲而伤心,可她却一下子猜透了男人自古以来的伤心事。
“好了,孩子,”她安慰他。”你就告诉我,她是谁。”
奥雷连诺·布恩蒂亚告诉她之后,皮拉·苔列娜发出一阵大笑,一种胸襟豁达
的笑声,最后就象鸽子咕咕地叫了。奥雷连诺·布恩蒂亚心中没有她猜不透的秘密
,因为一个世纪的岁月和经验告诉她,家庭的演变就象一架机器,不可避免地要有
反复,就象一只轮子,若不是由于无可补救的磨损而需要更换新轮轴,它就会永远
转动下去。
“不要烦恼,”她笑着说。“不管她在哪儿,她一定会等着你。”
午后一点半,阿玛兰塔·乌苏娜从浴室出来。奥雷连诺。 布恩蒂亚看见她从门
口走过,穿着一件衣裙柔软的浴衣,头上包着头巾似的手绢。他几乎踮着脚尖,趁
着醉意趔趔趄趄地尾随在她身后。正当她解开浴衣时,他踏进了这间幽会用的卧房
。她吃了一惊,忙把衣服合上。他一声不响,向隔壁一指,那间屋门半掩着,奥雷
连诺·布恩蒂亚知道加斯东正在那里写信。
“走开,”她小声说。
第 二 十 章
一个节r的晚上,皮拉。 苔列娜守着她那个“天堂”入口的时候,在一把藤
制的摇椅里去世了。遵照死者临终的意愿,八条汉子没有把她装进棺材,而让她直
接坐在摇椅里,放进了一个很大的墓x,墓x就挖在跳舞场的中央。几个泪流满面
、脸s苍白的混血女人,穿上丧服,开始履行魔术般的仪式。她们摘下自己的耳环
、胸针和戒指,把它们丢进墓坑,拿一块没有刻上名字和r期的大石板盖住坑x,
而在石板上用亚马孙河畔的山茶花堆起了一座小丘。然后,混血女人们用毒药毒死
祭奠用的牲畜,又用砖瓦堵住门窗,便各奔东西了;她们手里提着自己的小木箱,
箱盖背面裱糊着石印的圣徒画像、杂志上的彩s图片,以及为时不长、不能置信、
幻想出来的情人照片,这些情人看上去有的象金刚大汉,有的象食人野兽,有的象
纸牌上漫游公海的加冕国王。
指妓院。
这就是结局。在皮拉·苔列娜的坟墓里,在妓女的廉价首饰中间,时代的遗物
——马孔多还剩下的一点儿残渣——即将腐烂了。在这之前,博学的加泰隆尼亚人
就拍卖了自己的书店,回到地中海边的家乡去了,因为他非常怀念家乡真正漫长的春
天。谁也没有料到这老头儿会走,他是在香蕉公司鼎盛时期,为了逃避战争来到马
孔多的。他开设了出售各种文字原版书的书店,就再也想不出其他更有益的事情来
g了。偶尔有些顾客,在没有轮到他们进入书店对面那座房子去圆梦之前,都顺便
到这里来消磨时间,他们总是有点担心地翻阅着一本本书,好象这些书都是从垃圾
堆里拾来的。博学的加泰隆尼亚人每天总有半天泡在书店后面一个闷热的小房间里
,用紫墨水在一张张练习簿纸上写满了歪歪斜斜的草体字,可是谁也无法肯定他说
出他究竟写了些什么。老头儿和奥雷连诺。 布恩蒂亚初次认识时; 已经积满了两箱
乱糟糟的练习簿纸,它们有点象梅尔加德斯的羊皮纸手稿。老头儿临走,又拿练习
簿纸装满了第三箱。由此可以推测,博学的加泰隆尼亚人住在马孔多的时候,没有
g过其他任何事情。同他保持关系的只有四个朋友,他们早在学校念书时·博学的
加泰隆尼亚人就要他们把陀螺和纸蛇当作抵押品·借书给他们看,并使他们爱上了
塞尼加和奥维德 的作品。他对待古典作家一向随随便便、不拘礼节,好象早先
曾跟他们在一个房间里生活过。他了解这一类人的许多隐